Беседа с достопочтеннейшим мирополитом Прусским о. Элпидофором о монастыре святой Троицы на острове Халки

4 мая 2013

Пемптусия: Расскажите, пожалуйста, о Ваших обязанностях в монастыре.

Митрополит Элпидофор: Первоочередной задачей после того, как Святейший отдал под мою ответственность Патриарший Ставропигиальный монастырь св. Троицы на острове Халки, было формирование его братства. На тот момент, в сентябре 2011 года, здесь был только о. Дорофей, которого Господь забрал к себе примерно год назад в апреле. На сегодняшний день я рукоположил в диакона, а затем и в пресвитера о. Самуила, которого наш патриарх в прошлом феврале руковозложил в архимандрита Святейшей Константинопольской архиепископии. В марте я постриг в монахи отца Галиноса, который будет мною же рукоположен в диаконы в предстоящий праздник Пятидесятницы. Затем наступит очередь послушника Димитрия, выпускника богословского факультета города Салоники. Видите, Господь забрал у нас отца Дорофея, но послал троих на его место. Таким образом, мы надеемся, что молитвами Богородицы Павсолипи (Утоли моя печали) вскоре будет сформировано ядро нашей монастырской братии.

H-enthronisi-tou-Hgoumenou1

П: Как составляется программа служб в вашем монастыре в период Страстной седмицы?

Э: Круглосуточные службы, как вы знаете, являются духовной пищей для монастырской братии. Это помогает нам находиться в единстве не только между собой, но и с Богом. Главенствующее место в нашем ежедневном служении занимает чудотворная икона Богородицы Павсолипи, Которая является Покровительницей монастыря и нашей Заступницей. В период Страстной седмицы богослужения становятся более эмоциональными, и к нам приезжают паломники из Халки, а также паломнические группы из Греции, которые ищут спокойствия и старого патриаршего устава.

H-akolouthia-tou-Nymfiou

П: Какие различия может найти греческий паломник между патриаршим и греческим уставами?

Э: Патриарший устав вовсе не помпезный, чего можно было ожидать от такого института как Вселенский Патриархат. Конечно, он впечатляющий и величественный, но его величественность основывается на благочестии и благочестивом отношении служащих, на простом древнем византийском мелосе иеропсалтов, свободным от восточных преувеличений и пагубных западных влияний. Здесь, в Константинополе, мы не задаемся вопросом, как нам совершать ту или иную службу. В приходах и митрополиях не существует уставных различий. Хранящийся устав не подвергается влиянию предпочтений и настроений священника, возглавляющего служение. Мы все знаем, что, когда и как мы должны делать. Это сила живой и продолжающейся традиции, устава, который не прекращал своего существования, а передавался из поколения в поколение, это восточная преемственность традиций. В этом, если хотите, и кроется секрет неизгладимых впечатлений каждого грека, который выбирает Константинополь как место празднования Воскресения Христа. По этой причине Константинополь никогда не переставал быть бессменным религиозным, историческим и культурным местом паломничества греков.

П: Могли бы Вы рассказать о некоторых особенных моментах монастырских служб?

Э: Особенно трогательно проходит крестный ход с плащаницей вокруг Богословской Школы (при этом делаются остановки в Усыпальнице, где покоятся Патриархи, схолиархи и преподаватели), и возле главного входа здания Школы. Во время крестного хода мы поем, и наше пение сопровождает «исократима» печальных голосов совок и умиротворенной тишины. Аромат ладана смешивается с запахом сирени, мирта и ночных цветов. В Пасхальную ночь мы, горстка людей, поем «Христос Воскресе» на балконе Школы и перед нами открывается вид на остров Принкипо и бескрайние просторы Халкидонской митрополии.

O-Epitafios

Непосредственно в день Пасхи в прошлом году мы решили пригласить генеральных консулов православных стран в Константинополь вместе с семьями, чтобы совместно отслужить Пасхальную вечерню. В прошлом году нам это удалось, так что в этом году мы поступили так же. Каждый из консулов прочитал святое Евангелие на своем родном языке. Затем была организована общая трапеза с традиционным барашком на вертеле, разбиванием пасхальных яиц. Каждый из гостей внес традиции своей родины, пелись национальные песни. Это был пышный общеправославный праздник.

В этом году силами консульств православных стран будет организован специальный корабль, который перевезет всех участников с их семьями на Халки, где мы повторим прошлогоднее торжество, которое произвело на всех большое впечатление.

П: Какое послание в этом году Халки хочет донести до мира?

Э: Мы открываем для себя Халки. Мы даем этому месту второе рождение, хотя турецкие власти еще официально не возобновили работу Богословской Школы. Это гостеприимное место для проведения встреч, собраний, симпозиумов, для паломничества, для учебы в Библиотеке. Мы открываем этот остров и хотим, чтобы вы поддерживали нас в наших начинаниях.

П: Большое спасибо!

Э: Благодарю вас, поздравляю со Светлым Праздником Пасхи!

Интервью провел сотрудник Пемптусии П. Панайотопулос.

Перевод с новогреческого: редакция интернет-издания “Пемптусия”.

Публикации